COMPETENCIA: TRES ERRORES COMUNES EN LAS TRADUCCIONES DE ESPAÑOL A PORTUGUÉS
No es raro encontrar el término "competencia" traducido genéricamente como "competência". Sin embargo, este último es solo una de las posibles traducciones al portugués. Las diferencias son relevantes y las empresas deberían cuidar su imagen desde el primer contacto con su público: las traducciones de sus páginas web. ¿Te fijaste si esta palabra está bien traducida en tu sitio web?Algunos significados de "competencia" en español, y sus diferentes traducciones en portugués:
1. Situación de empresas que rivalizan en un mercado ofreciendo o demandando un mismo producto o servicio.
Traducción al portugués: concorrência.
Ejemplos:
La protección contra actos de competencia desleal tiene su origen en los principios establecidos por la Constitución Federal de 1988.
A proteção contra atos de concorrência desleal encontra origem nos princípios estabelecidos pela Constituição Federal de 1988.
2. Pericia, aptitud o idoneidad para hacer algo o intervenir en un asunto determinado.
Traducción al portugués: competência.
Ejemplos:
Diez métodos para fortalecer las competencias de los empleados.
Dez métodos para fortalecer as competências dos funcionários.
3. (América) Competición deportiva.
Traducción al portugués: competição.
Ejemplos:
Los jugadores representaron a Brasil en la competencia mundial.
Os jogadores representaram o Brasil na competição mundial.
En castellano, competencia también significa incumbencia y en portugués también se mantiene el mismo criterio:
Competencia = competência, incumbência.
Competencia también se define como ámbito legal de atribuciones que corresponden a una entidad pública o a una autoridad judicial o administrativa.
Ejemplos:
Competencia del Tribunal.
Competência do Tribunal