Ideal para traductores de portugués
A ver, son tantas las reglas de uso de mayúsculas y minúsculas en el propio idioma nativo (en mi caso, el español), que muchas veces tengo dudas cuando tengo que hacer una traducción de portugués (en especial si es de madrugada!). ¿No te ha pasado? Por eso, me pareció útil incluirlas en un post para compartirla contigo.
▶ LOS DÍAS Y MESES EN PORTUGUÉS SE ESCRIBEN CON MINÚSCULAS
▶ USO OBLIGATORIO DE LETRA INICIAL MAYÚSCULA
1) Inicio de períodos, versos o citas directas. Ej. Hoje é sábado.2) Nombres que designan altos conceptos religiosos o políticos. Ej. Estado, Nação, Igreja...
3) Títulos de libros, diarios, revistas, produciones artísticas, literarias y científicas. Ej. Folha de São Paulo, Veja
4) Nombres de instituciones relacionadas con la enseñanza y demás segmentos. Ej. Universidade de Brasília. Laboratório Atalaia...
5) Nombres de agremiaciones, reparticionaes, corporaciones, edificios o establecimientos públicos o privados. Ej. Caixa Econômica Federal, Teatro Rio Vermelho...
6) Nombres que designan algos cargos, dignidades o puestos. Ej. Presidente da Nação, Ministro da Educação...
7) Nombres de épocas históricas y fechas oficiales. Ej. Dia da Independência, Dia do Trabalho...
8) Nombres de vías y lugares públicos. Ej. Rua Prudente de Morais, Praça Tamandaré...
9) En las cartas, al dirigirnos enfáticamente a alguien. Ej. prezado Diretor, caro Tradutor
10) Pronombres y expresiones de tratamiento. Ej. Excelentíssimo...
11) Nombres de artes, ciencias o disciplinas. Ej. Medicina, Filosofia...
12) Nombres propios de personas.. Ej. Maria, Paulo...
13) Nombres propios geográficos: países, ciudades, ríos, etc.
14) Nombres de los puntos cardinales, al indicar las regiones. Ej. região Sudeste, polo Sul
15) Nombres de cuerpos celestes. Ej. Saturno, Urano...
▶ USO OBLIGATORIO DE LETRA INICIAL MINÚSCULA
1) Nombres de meses y días de la semana. Ej. segunda-feira, junho...2) Nomes comuns que acompanham nomes geográficos. Ej. oceano Atlântico, baía de Guanabara...
3) Palabras que denotan nacionalidad u origen. Ej. brasileiro, argentino, mineiro, francês...
4) Dentro de los nombres de obras, excepto los nombres propios. Ej. Memórias sentimentais de João Miramar, Memórias póstumas de Brás Cubas...
5) Palabras compuestas, aunque estén formadas por nombres propios. Ej. joão-de-barro, banho-maria...
6) Luego de algunos signos de puntuación, como:
- Punto de interrogación. Ej.: O quê? não trouse a encomenda?
- Interjección. Ej.:Nossa! quanta delicadeza.
- Exclamación. Ej: Que paisagem mais bonita! exclamou João.
- Dos puntos (sin nombre propio). Ej.: O meu desejo é este: que você seja feliz.
¿Qué te ha parecido?
Espero que te sirva en esos momentos en que no encuentras tu libro o tus apuntes.
Hasta prontito!
Gracias!!!